Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ваш ышташ

  • 1 ышташ

    ышташ
    Г.: ӹштӓш
    -ем
    1. делать, сделать; действовать; проявлять (проявить) деятельность; заниматься, заняться; быть занятым чем-л.

    Шинча лӱдеш, кид ышта. Калыкмут. Глаза боятся, руки делают.

    Айдеме ыштымым чыла ышташ лиеш. Калыкмут. Всё, что делает человек, можно сделать.

    2. делать, сделать; вырабатывать, выработать; производить, произвести; изготавливать, изготовить; готовить, приготовить что-л.

    Йӧра, продукций уке гын, продукцийым ышташ! М. Шкетан. Ладно, если нет продукции, надо вырабатывать продукцию!

    Илян кува эрденак коҥгаш олтыш, мелнам кӱэште, моло чесымат ыштыш. В. Косоротов. Жена Ильи с утра затопила печь, напекла блинов, приготовила и другие угощения.

    3. делать, сделать; совершать, совершить что-л., какой-л. поступок; поступать (поступить) каким-л. образом

    Преступленийым ышташ совершить преступление;

    чын ышташ поступить правильно.

    – Палет мо, Веня, мыйым йӧратет гын, кызытак иктаж-могай подвигым ыште. Г. Чемеков. – Знаешь что, Веня, если любишь меня, то сейчас же соверши какой-нибудь подвиг.

    – Ме закон почеш ыштена! Н. Лекайн. – Мы поступаем по закону!

    4. делать, сделать; выполнять, выполнить; производить, произвести что-л.; заниматься, заняться чем-л.; выполнять (выполнить) какую-л. работу

    Урокым ышташ делать уроки;

    заданийым ышташ выполнить задание;

    кидпашам ышташ заниматься рукоделием.

    Алексей, вуйжым шӧрын ыштен, упражненийым ышташ тӱҥале. В. Иванов. Алексей, наклонив голову набок, начал выполнять упражнение.

    Мемнан класслан киярым кушташ, кияр озым дене опытым ышташ пуэныт. В. Сапаев. Нашему классу поручили вырастить огурцы, проводить опыты с огуречной рассадой.

    5. делать, сделать; производить (произвести), совершать (совершить) какие-л. действия

    Расчётым ышташ произвести расчёт;

    кылым ышташ наладить (букв. сделать) связь;

    роскотым ышташ израсходовать (букв. делать расходы);

    чаракым ышташ препятствовать (букв. делать препоны).

    – Ме сайын мутланена, каҥашена, вара ойым ыштена. С. Чавайн. – Мы по-хорошему поговорим, посоветуемся, затем решим (букв. сделаем решение).

    Депутат семын Аликын изаже каҥашым ыштыш. В. Сапаев. Как депутат, старший брат Алика сделал предложение.

    6. делать, сделать; проводить, провести; выполнять, выполнить; осуществлять, осуществить; проделывать, проделать

    Перерывым ышташ сделать перерыв;

    ревизийым ышташ провести ревизию.

    Комсомолец-влак погынымашым ыштеныт. В. Иванов. Комсомольцы провели собрание.

    Калык пайремым ышта. О. Тыныш. Народ празднует (букв. проводит праздник).

    7. делать, сделать; оказывать, оказать; осуществлять, осуществить; причинять, причинить что-л. кому-л.; служить (послужить) причиной чего-л.

    Зияным ышташ причинять вред.

    Авамлан пеш кугу ойгым ыштышым. «Сылн. пам.» Своей матери я причинил очень большое горе.

    Теве тиде йолташлан первый полышым ыште. А. Бик. Вот этому товарищу окажи первую помощь.

    8. делать (сделать) кого-что-л. кем-чем-л., каким-л.; приводить (привести) в какое-л. состояние, положение

    Оролым ышташ назначить (букв. сделать) сторожем.

    Ужамат, (ачам) мыйым гармонистым ыштынеже улмаш. С. Николаев. Как вижу, мой отец хотел сделать меня гармонистом.

    Те ӱдырамашым кулдам ышташ шонеда. М. Шкетан. Вы хотите женщину сделать своей рабыней.

    9. делать, сделать; производить, произвести; основывать, основать; организовывать, организовать; образовывать, образовать; составлять, составить; создавать, создать что-л.; делать (сделать) существующим

    Йӧным ышташ создать условия;

    ешым ышташ создать семью;

    восстанийым ышташ организовать восстание;

    у илышым ышташ строить (букв. делать) новую жизнь.

    Богданов семинарийыште йӧршеш казармысе режимым ышташ тӧчен. С. Чавайн. Богданов пытался создать в семинарии совершенно казарменный режим.

    Самодеятельность кружокым ыштышт. П. Корнилов. Организовали кружок самодеятельности.

    Мужырын пуымо мутла дене сложный лӱм мут-влакым ыштыза. «Мар. йылме» Из данных пар слов образуйте сложные имена существительные.

    10. строить, построить; воздвигать, воздвигнуть; сооружать, соорудить; создавать (создать) какое-л. сооружение

    Теплицым ышташ строить теплицу;

    памятникым ышташ воздвигнуть памятник.

    Нартас марий-влак, вӱдым пӱялен, электростанцийым ыштеныт. К. Васин. Нартасские марийцы, запрудив воду, соорудили электростанцию.

    Эчан умылыш: Епрем куд угылан чапле пӧртым ышташ шона. Н. Лекайн. Эчан понял: Епрем задумал построить прекрасный пятистенный дом.

    Сравни с:

    чоҥаш
    11. делать, сделать; заказывая, поручать (поручить) изготовить что-л. для себя

    Кумажньык дене тувырым ышташ делать рубашку из коленкора.

    Анан Пагул моло приказчик семынак, шканже вургемым сайым ыштен. М. Шкетан. Анан Пагул, как и другие приказчики, сшил себе хорошую одежду.

    12. делать, сделать; в сочет. с нар. и сущ. с послелогами в наречном значении выражает действие по данному нар. или сущ.

    Шӧрын ышташ наклонить (букв. сделать набок);

    ведрам кумык ышташ перевернуть (букв. сделать ничком) ведро;

    ваш ышташ свести (букв. сделать) вместе;

    пеле гыч ышташ разделить пополам (букв. сделать на половину);

    кидкопам пуч гай ышташ сложить ладони трубкой.

    Вуйым комдык ыштен, еропланым ончем. М. Шкетан. Запрокинув (букв. сделав назад) голову, смотрю на аэроплан.

    – Васли родо, маскажым лош ыштена мо? М. Шкетан. – Васли, приятель, медведя-то пополам что ли разделим?

    13. делать, сделать; назначать, назначить; накладывать, наложить; намечать, наметить, устанавливать, установить; определять, определить что-л.

    Шурнылан акым ышташ назначать цену на зерно;

    ныл шагатан паша кечым ышташ установить четырёхчасовой рабочий день.

    – Стрелок протоколжылан тюрьмашкак огыт шынде, ыштат гын, штрафым ыштат. С. Чавайн. – Из-за протокола лесника в тюрьму уж не посадят, если и сделают что, то наложат штраф.

    Тупайлан коло вич теҥге йозакым ыштат. Г. Ефруш. Тупаю назначили ясак в двадцать пять рублей.

    14. рожать, родить; производить (произвести) на свет младенца

    Презым ышташ родить телёнка;

    пачам ышташ родить ягнёнка.

    Мыйым ыштыш марий вате, «Иле, – мане, – шер теммеш». Й. Кырля. Родила меня марийка, сказала: «Живи вдоволь».

    Индеш тылзе эртышат, Ориш эргым ыштыш. Ю. Артамонов. Прошло девять месяцев, и Ориш родила сына.

    Сравни с:

    шочыкташ
    15. составлять, составить; собрав, соединив, объединив что-л., образовывать (образовать) какое-л. целое

    Ойпогым ышташ составить сборник;

    закон сводым ышташ составить свод законов.

    – Йӧра, спискым ыштем, бригадым погем. А. Асаев. – Ладно, составлю список, соберу бригаду.

    Сравни с:

    чумыраш II
    16. работать, трудиться; находиться в действии, работе; осуществлять какую-л. деятельность, производя что-л.

    Кӧ ок ыште, тудо ок коч. Калыкмут. Кто не работает, тот не ест.

    17. работать; иметь где-л. какое-л. занятие, должность; служить

    Бухгалтерлан ышташ работать бухгалтером;

    туныктышылан ышташ работать учителем.

    Тунам Николай Иванович агрономлан ышташ тӱҥале. В. Косоротов. Тогда Николай Иванович начал работать агрономом.

    (Кузьма Мироныч) ожно ала-могай канцелярийыште ыштен. А. Эрыкан. Кузьма Мироныч раньше работал в какой-то канцелярии.

    18. работать; обслуживать кого-л. своим трудом

    Озалан ышташ работать на хозяина;

    ешлан ышташ работать на семью.

    19. делать, сделать; вырабатывать, выработать; зарабатывать, заработать; приобретать (приобрести) работой что-л.

    Кумыр-шымырым ышташ манын, Миша арама воштырым погаш коштын. Б. Данилов. Чтобы заработать копейку-две, Миша собирал ветки тальника.

    – Кодшо ийын шкетын куд шӱдӧ трудодням ыштенам. М. Евсеева. – В прошлом году я один выработал шестьсот трудодней.

    20. решать, решить; выносить (вынести) решение; принимать (принять) решение; обдумав, приходить (прийти) к какому-л. выводу, к необходимости каких-л. действий

    Каяш ышташ решить поехать;

    вашлияш ышташ решить встретить.

    Рӱжген-рӱжген, олаш Микайлам колташ ыштат. А. Эрыкан. Пошумев, в город решили послать Микайлу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ышташ

  • 2 права

    права
    1. право; совокупность устанавливаемых и охраняемых государством норм, правил поведения, регулирующих общественные отношения между людьми и выражающих волю господствующего класса, а также наука, изучающая выражение этих правил в законодательстве (государствын еҥ-влак кокласе кылым тӧрлаш да озаланыше классын шонымашыжым ончыкташ лукмо да пунчалме нормыжо, шкем кучымо правил-влак, тыгак нине правил-влакым тунемше наука)

    Гражданский права дене специалист специалист по гражданскому праву.

    Колын отыл мо, кузе крепостной права годым Шереметевмыт еҥ дене торгаен иленыт. К. Васин. Разве не слыхал, как Шереметевы во время крепостного права торговали людьми.

    2. право; представленная кому-чему-л. свобода, возможность действовать, гарантированная государственными или какими-л. другими законами, постановлениями и т. п. (иктаж-кӧлан але -молан пуымо эрык нерген, иктаж-мом ыштен керташ лийме нерген ушандарыше закон, пунчал да монь)

    Пашам ышташ права право на труд;

    канаш права право на отдых.

    Пролетар диктатур ожно пызырналт илыше калык-влаклан тӧр правам пуэн. «Тӱҥалт. ошк.» Диктатура пролетариата предоставила ранее угнетённым народам равные права.

    Мыланем вет Конституций пуэн волгыдо, шӧртньӧ правам. М. Большаков. Ведь мне Конституция предоставила светлые, золотые права.

    3. право; официальное разрешение, допуск к выполнению обязанностей кого-л., к занятию какой-л. должности, а также документ, разрешающий какому-л. лицу управлять автомобилем, мотоциклом и т. п. (иктаж-могай должностьышто пашам ышташ официальный документ, тыгак машинам, мотоциклым да монь вӱден кертме нерген документ)

    Тракторист права право на тракториста;

    правалан экзаменым кучаш сдать экзамен на право.

    Опанас комбайнер правам налын. А. Бик. Опанас получил право на комбайнёра.

    Чын, ӱдыр таза кодын, но Сосновын праважым милиционер поген налын. В. Юксерн. Правда, девушка осталась невредимой, но милиционер отобрал у Соснова права.

    4. право; возможность действовать, поступать каким-л. образом (иктаж-мом ышташ, ыштен керташ лийме йӧн)

    Еҥым мыскылаш, кыраш, каза тагала тӧрштылаш кӧ (Сидырлан) правам пуэн? Нигӧ. С. Чемеков. Кто дал право Сидыру оскорблять постороннего, бить, прыгать как козёл? Никто.

    Йырым-ваш шошо шке праваже почеш шке пашажым ышта. Г. Ефруш. Повсюду весна выполняет свою функцию по своему праву.

    5. право, основание, причина (амал)

    (Таня Купшинскийлан:) Тыланда иктаж-могай замечанийым ышташ мыйын нимогай правамат уке. С. Николаев. (Таня Купшинскому:) У меня нет никакого права сделать вам какое-либо замечание.

    – Мыйым тюрьмаш петыраш правада уке, ынде свобода, омсам почса, манам! – петырыме еҥ кӱртньӧ омсам рошт да рошт чумал колтыш. Я. Ялкайн. – У вас нет права заключать меня в тюрьму, теперь свобода, откройте, говорю, дверь! – заключённый несколько раз резко пнул железную дверь!

    Марийско-русский словарь > права

  • 3 ончылташ

    ончылташ
    I
    -ам
    многокр. посматривать, осматриваться), оглядывать(ся)

    Йырваш ончылташ осматриваться вокруг;

    кок велке ончылташ посматривать в обе стороны.

    Рвезе-влак ошемше чурий дене ваш-ваш ончылтыт. А. Айзенворт. Ребята с побледневшими лицами посматривают друг на друга.

    Офицер-влак нимом ышташ ӧрын ончылтыт. М. Шкетан. Офицеры, не зная что делать, оглядываются.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. обгонять, обогнать; опережать (опередить) в движении, в беге

    Йолташым ончылташ обогнать товарища.

    Но тушман ончылтен – тулым почын, ракет дене волгалтарен шуктен. В. Иванов. Но враг опередил – открыл огонь, успел осветить ракетами.

    Ӱдыр ден рвезе, Эрикым ончылтен, кидым ваш-ваш кучышаш улыт. В. Иванов. Девушка и парень, обогнав Эрика, должны взяться за руки.

    2. перен. идти, шагнуть вперёд; достичь больших успехов в чём-н

    Жапым ончылташ опережать время, достичь больших успехов.

    Кулакын мешаен шогымыжлан кӧра (колхоз) шке пашажым чотак ончылтен ыш керт. М. Шкетан. Из-за вмешательства кулаков колхоз не смог достичь значительных успехов в работе.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ончылташ

  • 4 чын

    1. сущ. правда, истина; то, что соответствует действительности, что есть на самом деле

    Кочо чын горькая правда;

    чыным возаш писать правду;

    чыным пален налаш узнать правду.

    Катя аваж деч чыным шылтен огыл, чыла ойлен пуэн. А. Асаев. Катя не скрывала от матери правды, она всё рассказала ей.

    Ӱчашымаште чын шочеш. В. Колумб. В споре рождается истина.

    Сравни с:

    кере
    2. сущ. правда; жизненный идеал, справедливость, основанный на принципах справедливости порядок вещей

    Кертмем чоло эреак чыным кычалам. Г. Ефруш. По возможности всё ищу правду.

    Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт. П. Корнилов. К тому же тебе самому так кажется, будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.

    3. прил. истинный, настоящий, подлинный, действительный, точный, верный, соответствующий действительности

    Чын лӱм настоящее имя;

    чын шагат точные часы.

    Мыняр еҥ деч йодым – иктат чын вашмутым пуэн кертын огыл. М. Казаков. У скольких людей я спрашивал – никто не мог дать верного ответа.

    Чын фактым моштен кучылтмо. С. Музуров. Умело использован действительный факт.

    Сравни с:

    кере
    4. прил. правдивый, справедливый, честный; заключающий в себе правду, истину; основывающийся на правде, истине

    Эн чын судья самый справедливый судья;

    чын книга книга, содержащая истину.

    Чын мутем йылмыдам когартыш, витне. В. Юксерн. Похоже, что мои правдивые слова обожгли ваш язык.

    Пагул чын еҥ, кевыт паша ок пужкале. М. Шкетан. Пагул честный человек, работа в магазине его не испортит.

    Сравни с:

    тӧр
    5. прил. настоящий, истинный, подлинный, несомненный; соответствующий требованиям; такой, какой должен быть

    Чын пӧръеҥ настоящий мужчина;

    чын йолташ настоящий друг;

    чын поэт истинный поэт.

    Пиалан улат, ӱдырем. Чын айдеме дене келшенат. А. Волков. Счастливая ты, доченька. Ты дружила с настоящим человеком.

    Григорий Петрович ойла: «Мый марий улам, мый чын марий улам. Мылам дворян ӱдыр ок кӱл». С. Чавайн. Григорий Петрович говорит: «Я мариец, я истинный мариец. Мне не нужна дочь дворянина».

    6. прил. правильный; такой, как нужно; соответствующий потребностям, приводящий к нужным результатам

    Чын решений правильное решение;

    чын илыш правильная жизнь.

    Ванькам ала-кӧ чын корно гыч кораҥден. М. Шкетан. Кто-то столкнул Ваньку с правильного пути.

    Ончыкшым кузе лияш, мом ышташ, чын ошкылым кушкыла ышташ? М. Рыбаков. В будущем как быть, что делать, в которую сторону сделать правильные шаги?

    7. нар. правильно, верно; соответственно истине, действительности; правдиво

    Чын сӱретлаш изображать (изобразить) правдиво;

    чын шотлаш считать верно;

    чын аклаш оценить правильно.

    – Валя, тый мыйым чын умыло, – умбакыже мутым шуйыш Галю. П. Корнилов. – Валя, ты пойми меня правильно, – дальше продолжила Галя.

    Мый тыге шотлем: районыш вуйым чын шийыныт. П. Корнилов. Я так считаю: в район жаловались правильно.

    Сравни с:

    тӧр
    8. нар. правильно, справедливо, честно, по принципу справедливости

    Кеч-кунамат чын илаш тыршыман. Но чын илашыже пеш йӧсӧ. А. Эрыкан. Всегда нужно стараться жить честно. Но честно жить-то очень трудно.

    9. нар. правильно; соответственно правилам; по установленному порядку, требованиям

    Чын возаш писать правильно.

    Мичуш поче-поче кок йӱкге чын нале. Н. Арбан. Мичуш оба раза оба голоса взял правильно.

    Ме икшывынам чын ончен куштенна. «Ончыко» Мы правильно воспитали своих детей.

    10. нар. правильно; соответственно действительным потребностям, результативно, целесообразно

    Тиде шотышто пеш чын ыштат моло республик-влак. М. Казаков. В этом отношении остальные республики очень правильно поступают.

    Тый сай айдеме улат. Тунам тый мыйым чын чаренат. П. Корнилов. Ты хороший человек. Тогда ты правильно остановил меня.

    11. вводн. сл. правда, действительно, в самом деле

    Чын, керек-могай айдемат кӱшкӧ онча. Я. Ялкайн. Правда, любой человек смотрит ввысь.

    Чын, йоча годым мыят пиалан лийынам. В. Дмитриев. Действительно, в детстве я тоже была счастливой.

    Сравни с:

    кернак

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чын

  • 5 договор

    договор

    Келшымаш да вашполыш нерген договор договор о дружбе и взаимной помощи;

    мирный договор мирный договор;

    договорым ышташ заключить договор;

    договорым пудырташ нарушить договор.

    Наряд деч посна ыштыше коллектив колхоз правлений дене договорым ыштен. «Мар. ком.» Коллектив, работающий без наряда, заключил договор с правлением колхоза.

    Старшийышт договореш подписьым удыралят, ик экземплярым кидышкыже нале, весыжым озалан кодыш. А. Юзыкайн. Старший из них поставил свою подпись на договоре и один экземпляр взял себе, другой оставил хозяину.

    Марийско-русский словарь > договор

  • 6 иквереш

    иквереш
    Г.: иквӓреш
    совместно, вместе, сообща

    Иквереш ышташ делать совместно, сообща;

    иквереш ямдылаш готовить сообща;

    иквереш пураш поступать вместе (учиться).

    Комсомолец-влак иквереш ушнатат, ваш-ваш йодыштыт. М. Шкетан. Комсомольцы собираются вместе и спрашивают друг друга.

    (Йыван ден Мигыта) изишт годымат эре гаяк пырля эртареныт, иквереш тунемаш коштыныт. А. Юзыкайн. Иван и Никита и в детстве почти всегда вместе проводили время, вместе ходили в школу.

    Сравни с:

    пырля

    Марийско-русский словарь > иквереш

  • 7 пернылаш

    пернылаш
    -ам
    многокр.
    1. ударяться, стукаться обо что-л.

    Ваш-ваш пернылаш стукаться друг о друга.

    Мардеж мӱгыра, школ ончылно шогышо пушеҥге укш-влак пырдыж пелен пернылыт. О. Тыныш. Ветер гудит, голые ветки дерева перед школой ударяются о стены.

    Тер, я пурла, я шола велыш мунчалтен, лум пырдыжыш пернылеш, ласкан каяш эрыкым ок пу. А. Юзыкайн. Сани, скользя то направо, то налево, ударяются о снежные заносы, спокойно ехать не дают.

    2. перен. шататься; бродить без дела; болтаться, слоняться

    Шкетын ик парня гай кодам да йӱдыгышӧ турня гай пернылам. Г. Чемеков. Остаюсь совсем один и слоняюсь, как заблудший журавль.

    – Еҥ гын олашке сатум шупшыкта, оксам ышташ толаша, а тый яришкала пернылат. П. Корнилов. – Люди возят товары в город, пытаются заработать деньги, а ты шатаешься, как бродяга.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пернылаш

  • 8 престол

    престол
    1. престол; трон монарха (монархын тронжо, тӱҥ шотышто властьым шке кидыште кучымыжым ончыктышо символ)

    Престолыш шогалаш вступить на престол.

    Папский престол верч феодал-шамыч эреак ваш-ваш кредалыныт. «Кокла курым.» Феодалы постоянно воевали меж собой за папский престол.

    Нине книга-влак кугыжам престол гыч сӱмыраш, у илышым ышташ туныктат. О. Тыныш. Эти книги учат свергнуть царя с престола, строить новую жизнь.

    2. в поз. опр. престольный

    (Прокоп кугыза:) Колхоз пашаш престол пайрем унала веле коштат, а кечыдарет ала-кушеч лектеш. «Ончыко» (Старик Прокоп:) На колхозную работу ходишь только как гостья во время престольного праздника, а зарплата откуда-то идёт.

    Марийско-русский словарь > престол

  • 9 пырля-пырля

    пырля-пырля
    вместе, совместно, сообща

    Пырля-пырля шонкалаш думать сообща.

    (Крутояров:) Ну мо, пырля-пырля, ваш-ваш полшен, икте-весым пагален, пашам ышташ тӱҥалына. В. Косоротов. (Крутояров:) Ну что, будем работать вместе, помогая друг другу, уважая друг друга.

    Марийско-русский словарь > пырля-пырля

  • 10 сӧраш

    сӧраш
    Г.: сӧрӓш
    -ем
    1. обещать; сулить, посулить, дать слово сделать что-л.; обязаться, дать обязательство в отношении чего-л.

    Толаш сӧраш обещать прийти;

    шуко сӧраш много обещать;

    ышташ сӧраш обещать сделать.

    Ужаташыже сӧрышым, а мутем шым шукто. П. Корнилов. Проводить-то я обещал, а слова своего не сдержал.

    2. клясться, поклясться, торжественно обещать, уверить

    Колы­меш йӧратен илашак сӧренна ыле коктын. Г. Микай. Мы вдвоём по­клялись жить в любви до гроба.

    Эчан поян-влакым йӧршын шудал пытарыш, шкенжымат вурсыш. Тылеч вара аҥашкыжат миен тошка­лаш ыш сӧрӧ. Н. Лекайн. Эчан вконец осыпал проклятиями богатеев, и себя обругал. После того поклялся вовсе не ходить на полосу (поля).

    Сравни с:

    товатлаш
    3. желать, пожелать, высказывать (высказать) пожелание, при­ветствие с выражением желания, чтобы осуществилось что-л. хоро­шее

    Пиалым сӧраш пожелать счастья;

    поро эрым сӧраш пожелать доброго утра.

    Ваш-ваш тамле омым сӧрен, чыланат малаш вочна. М.-Азмекей. Пожелав друг другу сладких снов, мы все улеглись спать.

    4. грозить(ся), угрожать, высказывать (высказать) угрозу

    Ка­торгым сӧраш грозить каторгой;

    поктен лукташ сӧраш грозиться выгнать.

    Семон кугыза пычалышке шинчалым шӱшкын, озымышко миен шинчаш сӧра. М. Иванов. Дед Семон грозится, зарядив ружьё солью, устроить засаду на озими.

    Алёша нимом ыштен ыш керт да иктаж-кунам ӱчым шукташ сӧрыш. «Ончыко» Алёша ничего не смог сделать и грозился когда-нибудь отомстить.

    5. предсказывать, предсказать, предрекать, предречь; заранее со­общить, сказать, что произойдёт в будущем

    (Учёный) калыкемлан вашке колымашым сӧрен. М. Казаков. Учёный предрекал моему на­роду близкое исчезновение.

    Таче мый колынам куку мурым, кужу ӱмырым тудо сӧра. А. Бик. Сегодня я слышал кукованье кукушки, долгую жизнь она предсказывает.

    6. завещать; документально оформлять (оформить) наказ, рас­поряжение на случай смерти

    – Мый шке поянлыкем шукертак сӧрен пыштенам. – Вара... секрет огыл гын... кӧн лӱмеш сӧренда? В. Косоротов. – Я своё богатство уже давно завещала. – Тогда... если не секрет... на чьё имя завещали?

    7. сватать, сосватать; добиваться (добиться) согласия выйти за­муж

    Каче кая ӱдырым сӧраш. Жених идёт сватать невесту.

    Ӱдырым рвезылан кокымшо ватеш нигунам огыт сӧрӧ. К. Коршунов. Девушку никогда не сватают в качестве второй жены.

    8. этн. просить у божества или духа что-л. для себя с обязатель­ством затем принести жертву

    (Матра:) Нени акам Пызеҥер тумылан сӧраш кӱлеш, манеш. (Савлий:) Тудлан сӧрен могай пайдаже? М. Шкетан. (Матра:) Тётка Нени говорит, что надо просить и обе­щать дубу близ Пызенгера. (Савлий:) Какая польза просить и обе­щать ему?

    Памаш деке черле еҥ-шамыч сӧраш коштыныт. МФЭ. К роднику ходили просить (с обещанием принести жертву) больные люди.

    9. Г.
    думать, намереваться, собираться делать что-л.

    Казаньышты мӹнь икта вӓре тыменяш пыраш сӧрем. Н. Игнатьев. В Казани я думаю куда-либо поступить учиться.

    Сравни с:

    шонаш
    10. перен. обещать (о погоде, времени дня, сезона, года и т. д.), предвещать, указывать на близкое наступление или появление чего-л.

    Мардеж талышна, порым огеш сӧрӧ. М. Иванов. Ветер усиливается, не предвещает добра.

    Ояр лияш сӧра. С. Вишневский. (Погода) обе­щает быть ясной.

    Марийско-русский словарь > сӧраш

  • 11 тӱкнаш

    тӱкнаш
    -ем
    1. касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться, притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.

    Вуй дене тӱкнаш коснуться головой;

    ваш тӱкнаш соприкасаться;

    оҥышко тӱкнаш дотронуться до груди;

    кид дене тӱкнаш коснуться рукой.

    Кудалеш – ок тӱкнӧ йолжо мландыш. Сем. Николаев. Скачет – ноги не касаются земли.

    (Пистын) ужар урвалтыже чуч гына вӱдеш ок тӱкнӧ, ятыр кумдыкым ӱмылта. Й. Осмин. Зелёный подол липы чуть не касается воды, затеняет значительную площадь.

    Сравни с:

    логалаш I
    2. прижиматься, прижаться; утыкаться, уткнуться; соприкасаться, соприкоснуться; тыкаться, ткнуться

    Нер дене тӱкнаш уткнуться носом.

    Имне-шамыч пире тӱшка кержалтме годым, вуйышт дене тӱкнен, тыртыштен шогалыт. Пале. Когда нападают волки, лошади встают, уткнувшись головами друг к другу, образуя круг.

    «Ачий, тиде тый улат!» – кенета кугу ош чумырка куржын тольо, Онтонын оҥышкыжо тӱкныш. Ю. Артамонов. «Папа, это ты!» – вдруг прибежал большой белый колобок и прижался к груди Онтона.

    3. натыкаться, наткнуться, наталкиваться, натолкнуться, налетать, налететь, наскакивать, наскочить на кого-что-л.; сталкиваться, столкнуться с кем-чем-л.

    Пудаш тӱкнаш наткнуться на гвоздь;

    меҥгыш тӱкнаш налететь на столб.

    Про тӱкна тугае пешкыде породыш, алмазат шке чапшым ок керт арален. «Ончыко» Сверло натыкается на такую крепкую породу, даже алмаз не может свою славу уберечь.

    (Яштывий) шеҥгеке чакналта – кӱжгӧ пушеҥгыш тӱкна. Ю. Артамонов. Яштывий пятится назад – натыкается на толстое дерево.

    4. запинаться, запнуться; спотыкаться, споткнуться, зацепив за что-л. ногой; терять (потерять) равновесие

    Пундышеш тӱкнаш споткнуться о пень;

    лондемеш тӱкнаш запнуться за порог.

    Теве чеслынак тӱкнышым да изиш гына мланде ӱмбак шым шуҥгалт. Г. Чемеков. Вот я споткнулся здорово и чуть-чуть не рухнул на землю.

    Но тумо вашеш йолжо тӱкнен, неле капше дене тудо (Макар) мланде ӱмбаке шуҥгалте. М. Рыбаков. Но перед дубом нога Макара зацепилась, грузным телом он рухнул на землю.

    5. сталкиваться, столкнуться; встречаться, встретиться; приходить (прийти) в прикосновение

    У паша дене тӱкнаш столкнуться с новой работой;

    йӧсылык дене тӱкнаш столкнуться с трудностями.

    Векат, нине кок салтак немыч-влак дене тӱкненыт. З. Каткова. Вероятно, эти два солдата столкнулись с немцами.

    Южгунам тудын (Петрайын) шинчаже Микушын шинчаж дене ваш тӱкна. А. Эрыкан. Иногда глаза Петрая встречаются с глазами Микуша.

    6. попадать, попасть, угодить, попадаться, попасться куда-л.; оказываться (оказаться, очутиться) в каких-л. обстоятельствах

    Лудын моштет гын, шекланет ыле, капканыш от тӱкнӧ ыле. М. Шкетан. Если бы умел читать, остерегался бы, не угодил бы в капкан.

    Ленинын книгаже але тудлан (Петрлан) кидышкыже тӱкнен огыл. К. Васин. До сих пор ещё книги Ленина Петру в руки не попадали.

    Сравни с:

    логалаш II
    7. попадать, попасть в кого-что-л.; достигать, достигнуть, настигать, настигнуть кого-что-л.; доноситься, донестись до чего-л.

    Шӱмыш тӱкнаш попасть в сердце;

    шинчаш тӱкнаш попасть в глаз.

    Гармонь сем тӱкна пылышышкем. М. Емельянов. Мелодии гармони доносятся до моих ушей.

    8. безл. в сочет. с неопр. ф. гл. приходиться (прийтись), доводиться (довестись), доставаться (достаться), случаться (случиться) что-л. делать; оказываться (оказаться) нужным, необходимым

    Каяш тӱкна придётся уйти;

    лудаш ок тӱкнӧ читать не придётся;

    пураш тӱкна придётся зайти.

    Оралте ышташ, чодыра шупшыкташ, ачажлан полшаш кугурак гыч Элексейлан тӱкнен. «У илыш» Дом строить, лес таскать, отцу помогать из старших приходилось Элексею.

    Только ынде тыланет мӧҥгыштет илаш огеш тӱкнӧ, очыни. С. Чавайн. Только теперь тебе, наверное, не придётся жить дома.

    9. перен. прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; направлять (направить) действие на что-л.

    Теве Ошыт эҥер йога, кунамсек тудо йога, иктат ок пале. Иктат туддек тӱкнен огыл, иктат тудым пӱялен огыл. С. Николаев. Вот течёт река Ошеть, с каких пор она течёт, никто не знает. Никто к ней не прикасался, никто её не прудил.

    10. перен. запинаться, запнуться (о языке), заикаться, заикнуться, осекаться, осечься; застревать, застрять (о слове)

    Мутеш тӱкнаш запнуться на слове.

    Лудмо годым йылмат ок тӱкнӧ. М. Казаков. Во время чтения и язык не запинается.

    «Кузе каласаш?» – Веткин тӱкныш. «Ончыко» «Как сказать?» – Веткин осёкся.

    Сравни с:

    тӱкналташ
    11. перен. попадать, попасть; доставаться, достаться; влетать, влететь (о наказании)

    Саҥгалан тӱкнаш достаться по лбу.

    Ош пийлан тӱкнышаш олмеш шем пийлан тӱкныш. Калыкмут. Вместо белой собаки попало чёрной.

    Шорык шудыш пирылан ок тӱкнӧ. Калыкмут. Проклятие овцы волку не достанется.

    12. перен. доставаться, достаться, выпадать, выпасть, приходиться, прийтись (на долю) кому-чему-л.

    Имньылан шӱльӧ олмеш утларак сола тӱкна. «У вий» Лошади вместо овса больше достаётся кнут.

    Калыклан ик-кок теҥге гыч веле тӱкна. М.-Ятман. Народу достанется только по одному, по два рубля.

    Сравни с:

    логалаш II

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱкнаш

  • 12 гибрид

    Марийско-русский словарь > гибрид

  • 13 иктӧр

    иктӧр
    1. прил.
    1) равный, одинаковый; совершенно сходный (по величине, качеству, значению)

    Иктӧр права равные права;

    иктӧр нелыт одинаковый вес;

    иктӧр кужыт равная длина.

    Йӧратымаште чыланат иктӧрак улыт. Калыкмут. В любви все равны.

    Сравни с:

    икгай
    2) ровный, прямой, не имеющий возвышений, утолщений, изгибов

    Иктӧр кӱвар ровный пол;

    иктӧр корно ровная дорога.

    Чатката ош йолан куэ-влак иктӧр радам дене шогат. К. Васин. Стройные белые берёзы стоят ровными рядами.

    Сравни с:

    тӧр
    3) равномерный, постоянный, спокойный

    Иктӧр иймаш равномерное плавание;

    иктӧр писылык равномерная скорость.

    А (Атаманычын) шӱлышыжӧ неле, иктӧр огыл: южгунам писештеш, кыр-гор-р шокта, южгунам йомшо семын лиеш. В. Юксерн. А дыхание у Атаманыча тяжёлое, неравномерное: иногда учащается, слышатся хрипы, а иногда как будто дыхание исчезает.

    2. нар.
    1) одинаково, равнозначно

    Иктӧр ышташ делать одинаково;

    иктӧр кояш относиться одинаково;

    иктӧр каласаш сказать равнозначно.

    У илыш корнышто мешанчык лийын шогымаш – у илыш ваштареш кайымаш дене иктӧрак. М. Шкетан. Существование препятствий на пути к новой жизни – равнозначно ходу против новой жизни.

    2) ровно, прямо

    Иктӧр возаш писать ровно;

    иктӧр шогаш стоять ровно;

    иктӧр шындаш ставить прямо.

    А ачаже эре иктӧр тошкалын, писын ошкылеш. К. Васин. А его отец, ступая всегда ровно, шагает быстро.

    Миклай шкеже ончыко онча, машина иктӧр кудалеш. П. Луков. Миклай сам смотрит вперёд, машина едет прямо.

    3) равномерно, спокойно, без рывков

    Иктӧр вияҥаш развиваться равномерно.

    Изиш лиймеке, электромотор иктӧр мураш тӱҥале. М. Иванов. Через некоторое время электромотор начал гудеть равномерно.

    4) одновременно, враз; все вместе, дружно

    Иктӧр лекташ дружно, разом выйти, выходить;

    иктӧр мураш тӱҥалаш запеть одновременно, враз;

    иктӧр чоҥешташ взлететь разом, одновременно.

    Иктӧр тӱҥальыч тӱмыр-шӱвыр. П. Емельянов. Одновременно заиграли барабан и волынка.

    Ваня ден Оля ваш ончал колтышт, иктӧр вашештышт. Г. Пирогов. Ваня и Оля посмотрели друг на друга и ответили враз.

    5) поровну; равными частями

    Иктӧр шеледаш разделить поровну;

    иктӧр налаш получить поровну.

    Пашажымат пырля ыштеныт да лектышыжымат коклаштышт иктӧр пайленыт. А. Юзыкайн. Работали вместе, доходы тоже делили меж собой поровну.

    Марийско-русский словарь > иктӧр

  • 14 лашман

    лашман
    I
    1. ист. лашман; государственный крестьянин, работавший на вывозке корабельного леса (корабльлык чодырам ямдылыше кресаньык)

    Тумым, эн кӱжгым, лашман-влак руэныт Петрлан корабльым ышташ. Й. Осмин. Лашманы рубили самые толстые дубы для постройки корабля Петру.

    2. перен. сильный и неуклюжий, тяжёлый; неповоротливый (о человеке)

    Садланак дыр кызытат таза капан патыр еҥым южо вере лашман маныт. «Ончыко» Поэтому, наверное, и сейчас в некоторых местах сильного и крепкого богатыря называют лашманом.

    3. в поз. опр. лашманный, относящийся к лашману

    Лашман паша лашманная повинность.

    Пешак ожно иленыт манеш, лашман кашак. А. Айзенворт. Давным-давно, говорят, жили люди неуклюжие, но очень сильные и крепкие.

    II
    зоол. чёрный таракан

    Пӧртыш пураш ок лий – йырым-ваш лашман-влак. Невозможно зайти в дом – кругом чёрные тараканы.

    Марийско-русский словарь > лашман

  • 15 оҥайтараш

    оҥайтараш
    -ем
    1. готовить, подготовить; привести в надлежащий вид

    Тудо (Николай Павлович) вес эҥыржымат тугак оҥайтара, адак йылым керын шынден, вӱд йымак колта. А. Эрыкан. Николай Павлович готовит и другую удочку, заживив опять червяка, кидает в воду.

    Вакш кӧргыштӧ кӱ ден кӱртньӧ ваш пернылмыгыч шокта. Тиде шоҥго Максым вакшкӱм оҥайтара. А. Эрыкан. Внутри мельницы слышатся удары железа о камень. Это старый Максым готовит жернов.

    2. приспосабливать, приспособить

    (Салий:) Ие, чыве-влак пеш пуратат, капкам оҥайтарынем. А. Эрыкан. (Салий:) Да, всё время заходят курицы, поэтому приспосабливаю ворота.

    Пырням оҥайтарен пыштат, кидышкышт пилам налыт. А. Эрыкан. Удобно располагают бревно, в руки берут пилу.

    Очыни, шкетын шогаш тудлан (шуанвондылан) йокрок лийын, сандене илышым иктаж-мо семын оҥайтараш, сӧралракым ышташ манын пеледалтын. Г. Чемеков. По-видимому, одному стоять кусту шиповника было скучно, поэтому, чтобы жизнь как-то сделать интереснее, лучше, расцвёл.

    Марийско-русский словарь > оҥайтараш

  • 16 пале

    пале
    Г.: пӓлӹ
    1. метка, помета, отметка; отличительный знак на ком-чём-л.

    Палым ышташ метить, пометить; ставить помету, метку.

    Ончыза, тиде мыйын ручкам, теве палыжат уло. В. Сапаев. Смотрите, это моя ручка, вот и метка есть.

    Пӧрт олмым палемдышт, негыз палым ыштышт. А. Асаев. Выбрали место для дома, сделали метку для фундамента.

    2. пятно; часть какой-л. поверхности, выделяющаяся по цвету

    Пӧръеҥ кӱжгӧ тӱрван. Нер йымалныже ош пале койын. П. Корнилов. Мужчина с полными губами. Под носом виднелось белое пятно.

    Кечыштат шем пале уло. Калыкмут. И на солнце имеется чёрное пятно.

    Сравни с:

    тамга
    3. след, отпечаток, углубление, черта, полоса на какой-л. поверхности

    Парня пале отпечаток пальцев;

    сусыр пале рубцы от раны.

    (Клава:) Тылат воштылаш гына лийже, а мыйын йӱлымӧ верыште алят пале кодын. «Ончыко» (Клава:) Тебе только смеяться, а у меня до сих пор следы от ожога.

    А тӧр верлаште нимогай палыжат кодын огыл, траншей ден окоп-влакат куралалт пытеныт. А. Ягельдин. А на ровных местах никаких следов не осталось, даже траншеи и окопы перепаханы.

    4. примета; отличительный признак, по которым можно узнать кого-что-л.

    Имньын палыже тыгай: вӱльӧ, ракш, оржаже шола велке лупшалтын, почшо тӧрлымӧ. «У вий» Примета у лошади такая: кобыла, гнедая, грива свешивается на левую сторону, хвост подстрижен.

    (Пагул) Ленан чурийжым эскерен шымла, аважын палыжым кычалеш. Ю. Артамонов. Пагул внимательно наблюдает лицо Лены, ищет приметы её матери.

    5. примета, приметы; различные признаки, указывающие на предстоящие явления природы

    Калыкын палыже чынак: кушто коля поша, тушто тумнат шуко, коля шагал – тумнат шагал. «Мар. ком.» Народные приметы верны: где много мышей, там много сов, мышей мало – сов мало.

    Ятыр пале Кугече дене кылдалтын. Многие приметы связаны с Пасхой.

    Сравни с:

    ырым
    6. признак; показатель, примета, знак, по которым можно узнать, определить что-л.

    Гриппын первый палыже лиймекак, черле еҥ шартышыш вочшаш да врачым ӱжыктышаш. «Мар. ком.» При первом же признаке гриппа больной человек должен лечь в постель и вызвать врача.

    Предметын палыжым ончыктышо мутым пале мут маныт. «Мар. йылме» Слово, обозначающее признак предмета, называется именем прилагательным.

    7. перен. след; результат, последствия чьей-л. деятельности, какого-л. события

    Кажне кредалмаш фронтовикын ушешыже келге палым коден. М. Сергеев. Каждое сражение в сознании фронтовика оставляло глубокий след.

    А кугу ойгыжо шӱмеш палым кода. М. Иванов. А большое горе оставляет след на сердце.

    8. прил. заметный, ощутимый, значительный по своему проявлению

    Н.С. Мухин пел курымым веле илен, но пале кышам коден. М. Сергеев. Н.С. Мухин прожил лишь полвека, но оставил ощутимый след.

    Кызытсе марий драматургийыште исторический да историко-революционный темылан возымо произведений-влакпале верым палын штат. М. Георгина. В современной марийской драматургии заметное место занимают произведения, написанные на исторические, историко-революционные темы.

    9. в знач. сказ. заметно, известно, видно

    Вигак пале – нуно шукертсекак сай йолташ улыт, ваш келшен илат. В. Орлов. Сразу видно – они с давних пор хорошие друзья, живут в дружбе.

    Чевер олма пареҥге кышылыште пеш пале. В. Косоротов. Румяное яблоко очень заметно в куче картофеля.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пале

  • 17 порядке

    порядке
    1. порядок, налаженность, расположение чего-л.

    Порядкым ышташ навести порядок, привести в порядок;

    порядке уке нет порядка.

    Адакшым мастерскойышто толмыда годым могай порядке ыле, кайымыда годымат тыгаяк лийже. В. Орлов. Ещё, в мастерской какой был порядок в ваш приход, таким же должен быть и при вашем уходе.

    Пӧртыштӧ пел кече веле пӧръеҥ ок лий гынат, нимогай порядке уке. В. Косоротов. Если мужчины в доме не будет хотя бы полдня, никакого порядка нет.

    2. порядок, распорядок, обычай, обыкновение

    Порядкым пудырташ нарушать порядок;

    у порядке новый порядок.

    Чыланат йоча пӧртлаште илен онченыт, тусо порядкым палат. «Ончыко» Все жили в детских домах, знают тамошние порядки.

    (Карпов:) Тый, Онтон, кызыт ялысе илыш деч торленат, порядкым от пале. М. Рыбаков. (Карпов:) Онтон, ты отошёл сейчас от деревенской жизни, не знаешь, какие порядки там.

    3. порядок, дисциплинированность, организованность

    Порядкым эскераш соблюдать порядок, наблюдать за порядком.

    – Приговорым лудаш ида мешае, порядкым ида пудыртыл, – шижтарыш калык судья. С. Музуров. – Не мешайте чтению приговора, не нарушайте порядок, – напомнил народный судья.

    – Пеҥгыде дисциплин, келге ӱшан, пеҥгыде порядке лийшаш! – райком секретарь изишак шыпланыш. П. Корнилов. – Должна быть крепкая дисциплина, глубокая вера, строгая организованность! – секретарь райкома остановился на какое-то время.

    4. порядок, очерёдность, последовательность

    Алфавит порядке дене по алфавитному порядку.

    Адакат порядке почеш шотлымаш тӱҥале. Н. Лекайн. Опять началась перекличка по порядку.

    Сравни с:

    радам
    5. воен. порядок, военное построение

    Тышеч боевой порядкыш немыч керылт пурен ок керт. Н. Лекайн. Отсюда немцы не смогут напасть на боевые порядки.

    А теве мо нерген каласет гын, сайрак лиеш ыле, – частьын боевой порядкыжым шукташ мо кӱлеш? К. Куприн. Было бы лучше, если бы ты сказал, что нужно для соблюдения боевого порядка.

    Марийско-русский словарь > порядке

  • 18 ремонт

    ремонт

    Изи ремонтым кудывечыштак ышташ лиеш. А. Асаев. Мелкий ремонт можно произвести даже на дворе.

    Корабльдам ремонтышко шогалташ логалеш. Е. Янгильдин. Ваш корабль придётся поставить на ремонт.

    Марийско-русский словарь > ремонт

  • 19 системе

    системе
    1. система (иктаж-мом ыштыме радам, иктаж-мо коклаште кыл радам)

    Системе деч посна без системы.

    Писатель, поэт-влаклан йоча нерген возымашым системыш пурташ кӱлеш. М. Шкетан. Писателям, поэтам своё творчество для детей необходимо ввести в систему.

    Икманаш, план шот дене, системе шот дене тунеммаш организоватлыме огыл. «Тӱҥалт. ошк.» Одним словом, учёба не организована планово, системно (букв. по плану, по системе).

    2. система; форма организации чего-л. (иктаж-мом организоватлыме шот, радам)

    Партийный просвещений системе система партийного просвещения;

    Станиславскийын системыже система Станиславского.

    Управлений кок-кум звеноан системыш кусаралтеш. «Мар. ком.» Управление переводится в двух-трёхзвеньевую систему.

    Пропашной системе кеч-могай сай лийже, шке садак нимо огеш тол. М. Иванов. Какой бы хорошей ни была пропашная система, но ничто само собой не придёт.

    3. система; единство взаимосвязанных частей (ваш кылдалт шогышо ужаш-влакын иктешлыкышт)

    Марий йылмын грамматиче­ский системыже грамматическая система марийского языка.

    В.А.  Богородицкий марий йылмын йӱк системыжлан характеристикым пуа. З.В. Учаев. В.А. Богородицкий даёт характеристику звуковой системы марийского языка.

    Но вара семын литератур йылмын функ­цийже аҥысыреммылан кӧра стиль системе изиш вашталтын. И. Иванов. Но со временем из-за сужения функций литературного языка система стилей несколько изменилась.

    4. тех. система; техническое устройство, конструкция

    Вӱдыжтарыме системым ышташ полшышо шуко еҥже илаш тышанак кодын. «Мар. ком.» Многие из тех, кто помогал устроить оросительную систему, остались жить здесь же.

    Штукатуркым да монь Сергейын йолташыже-влак ыштеныт гын, отопительный системым Милочкин ыштен. А. Асаев. Если штукатурку и прочее выполнили товарищи Сергея, то отопительную систему соорудил Милочкин.

    5. система, общественный строй (обществын чоҥалтмыже)

    Государствын политический системыже политическая система государства.

    Социализм ик элын рамкыже гыч лектын да тӱнямбалсе системыш савырнен. «Мар. ком.» Социализм вышел из рамок одной страны и превратился в мировую систему.

    Марийско-русский словарь > системе

  • 20 смежный

    смежный

    Смежный предприятий-влак смежные предприятия.

    Смежный улшо завод ден фабрик-влакын пашам ваш келыштарен ыштымышт деч посна пӱтынь калык озанлыкым писын вияҥдаш неле лиеш. «Мар. ком.» Без согласованной работы смежных заводов и фабрик трудно будет быстро развивать всё народное хозяйство.

    А тидыже пашазе-влакым пашам утларак тыршен ышташ, смежный профессийлан тунемаш кумылаҥда. «Мар. ком.» А это стимулирует рабочих работать прилежнее, осваивать смежную профессию.

    Марийско-русский словарь > смежный

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»